Die Aufgabe eines beeidigten Übersetzers ist es, verschiedene Dokumente, die den Gerichten oder anderen offiziellen Stellen vorgelegt werden, zu übersetzen und ihnen rechtliche Verbindlichkeit zu verleihen. Der beeidigte Übersetzer ist fachlich ausgebildet und verfügt über eine Qualifikation, die vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten bestätigt wurde.

So wird die Richtigkeit und Zuverlässigkeit des übersetzten Textes zu 100% gewährleistet. In einer globalisierten Welt mit weltweiter Kommunikation über das Internet ist es nicht überraschend, dass Deutsch, eine der meist gesprochenen Sprachen auf diesem Kontinent, Ziel- und Quellsprache vieler Übersetzungen ist. Der Grund ist einfach. Es wird immer mehr Handel mit deutschen Unternehmen oder Bürgern betrieben.

Für welche Dokumente wird eine beglaubigte Übersetzung benötigt?

Es können Dokumente aller Art beglaubigt werden, sowohl öffentliche Urkunden als auch privatschriftliche Unterlagen. Der Hauptunterschied zwischen einer einfachen und einer beglaubigten Übersetzung besteht darin, dass erstere nicht zur Vorlage bei offiziellen Stellen geeignet ist.

 

Beglaubigte Übersetzungen erfolgen normalerweise für Ausweisdokumente, Geburtsurkunden, Meldebescheinigungen, Gerichtsurteile, Heiratsurkunden, notarielle Urkunden und Vollmachten, Testamente, Gesellschaftsverträge, Handelsregisterauszüge, steuerliche Bescheinigungen, Arbeitsverträge usw. Jedenfalls können aber alle Übersetzungen beglaubigt werden, die einer offiziellen Stelle oder den Gerichten vorgelegt werden sollen.

Beglaubigte Übersetzungen vom Deutschen ins Spanische oder umgekehrt haben vor allem durch den Anstieg der deutschsprachigen Einwohner in bestimmten Gegenden Spaniens an Bedeutung gewonnen. Die Vorlage solcher Dokumente ist häufig ratsam oder sogar notwendig, um in den Genuss sozialer Leistungen zu kommen. Die Kontaktaufnahme mit einem beeidigten Übersetzer für Deutsch ist dabei die beste Art und Weise Überraschungen und Probleme mit der Bürokratie zu vermeiden.

Warum sollte man einen beeidigten Übersetzer beauftragen?

Im juristischen Bereich gibt es zahllose Anlässe, bei denen die Beauftragung eines beeidigten Übersetzers notwendig ist. Der beeidigte Übersetzer beglaubigt die Zuverlässigkeit und Richtigkeit des übersetzten Texts und seine Übersetzung ist in ganz Spanien gültig. Dazu wurde er vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten, Europäischen Union und Zusammenarbeit ermächtigt.

BEEIDIGTER ÜBERSETZER

Möchten Sie einen Kostenvorschlag erhalten?

 

  

 

 

    

Wenn Sie einen beeidigten Übersetzer für Übersetzungen vom Deutschen ins Spanische oder umgekehrt suchen, setzen Sie sich mit uns in Verbindung und wir melden uns so bald wie möglich.

Sie können uns telefonisch über +34 609751096 erreichen oder uns eine E-Mail an fg@fgmtraducciones.com schicken.

Wenn es Ihnen lieber ist, können Sie auch das Kontaktformular auf unserer Website ausfüllen.